Talijanski kutak – Angolo Italiano

Talijanski kutak – Angolo Italiano

Dragi sudski tumači za talijanski jezik, prevoditelji i ljubitelji talijanskog jezika i kulture, ovaj je kutak osmišljen s ciljem povećanja stručnosti u prevođenju i tumačenju talijanskih tekstova na hrvatski jezik i hrvatskih tekstova na talijanski jezik.

  • Images
  • Duomo
  • CAGGOD4N

Talijanski jezik je široko rasprostranjen, povijesno - kulturni jezik kojeg govori oko 62 milijuna ljudi. Kao službeni jezik koristi se u Italiji i San Marinu, te u švicarskim kantonima Ticino i Grigioni. Uz latinski jezik talijanski je drugi službeni jezik u Vatikanu, uz slovenski je službeni i u slovenskim primorskim općinama Koper, Izola i Piran, a uz hrvatski koristi se i u Istri i u Rijeci kao i u drugim mjestima gdje živi talijanska manjina.

Kao i hrvatski jezik, talijanski jezik je živ jezik koji prati razvoj društvenih, tehnoloških, znanstvenih i drugih dostignuća. Međutim, razvoj jezika nije apsolutno sinkroniziran sa svim navedenim dostignućima što stvara poteškoće u pronalaženju adekvatnog termina prilikom prevođenja i tumačenja. Osim navedenog, poteškoće u tumačenju odnosno prevođenju mogu nastati kao posljedice nepoznavanja materije koja se prevodi. Na ovom mjestu, naravno, ne možemo obuhvatiti svu tematiku s kojom se tijekom tumačenja možete susresti, no možemo Vam, za početak, približiti odnosno upoznati Vas s pojedinim segmentima talijanskog pravosuđa. Tako možete, u niže priloženim tekstovima, kroz primjer vidjeti kako se u Italiji odvija parnični postupak, tko sve može suditi u prvom stupnju, koje se odluke donose u 3 stupnju i druge korisne informacije koje će proširiti Vaše znanje te time olakšati prevođenje.

  • CA0YJ9SK
  • Imagesromafontana
  • Imagesvenecijanet

Talijanski kutak se stalno ažurira novim korisnim tekstovima. Ukoliko želite doprinijeti radu ovog kutka, možete se javiti na naš e-mail: Ova e-mail adresa je zaštićena od spambota. Potrebno je omogućiti JavaScript da je vidite. . Vaši prijedlozi i ideje bit će rado i sa zahvalnošću razmotreni. Međusobnom suradnjom te prenošenjem stečenog znanja i iskustva pridonosimo kvaliteti struke sudskih tumača.